Nazca – A Maria Reiche

Maria-ReicheEN-BURRO

Nazca

A Maria Reiche

Madre nuestra que estás en la arena

Y en el aire del desierto

Tú que modelas nuestra vida

Y nuestra muerte con la arcilla

Y con el fuego de los siglos

Madre del viento y del Pacífico infinito

Ciudad invisible que quizás no existes

Pero vives en mis células antiguas

Haz que nuestros ojos

Sean cada vez más puros

No nos dejes morir sin haber visto

Aunque sea sólo un instante

Tu centelleante dibujo

Entre las dunas amarillas

Cae la tarde y la pampa recoge

Su suntuosa luz de siempre

Ya nada brilla sino las viejas líneas

Que transforman el desierto

En un pensamiento. Ya nada brilla

Sino el trabajo azul de las estrellas

En la tierra. En este océano de tiempo

Que devora el tiempo

Espejos de sal y de espuma

Reflejan plazas templos y mercados

Repletos de gente que todavía llevan

El vestido rojo y el calzado ilusorio

De un instante. Sólo el monarca

Arrastra su esplendor solitario

Su manto de mariposas

Y pájaros vivos

Y se inclina ante la arcilla

  Lo esperan siglos extraños

Alas de criaturas altísimas

Que desafían el polvo

Y se alimentan sólo de números

Maravillosos mecanismos

Para convertir la muerte en una pluma

Y el tiempo en una joya

Lo esperan máquinas celestes

Más veloces que la mente o la mirada

Pero también tinieblas   seres queridos

Completamente cubiertos de aceite

Sacerdotes y rameras abrazados

En la misma cama de ceniza

Jóvenes príncipes con el semblante de oro

Y el estómago podrido

Que también son ceniza

Sus esqueletos hablan ciertamente

De nosotros pero sin palabras

Después de todo

Es sólo una muchedumbre

De huesos que murmuran en la sombra

Mientras nos guían velozmente

En astronaves de tela encendida

A las estrellas

Criaturas que desaparecen en la arena

Terrestre pero reaparecen

En la arena del cielo

Espejo fiel de la pampa de abajo

De constelaciones que son pájaros

Monos peces  Arañas de tamaño imposible

Que nuestros ojos no perciben

Que nuestra frente no concibe

 Desmesuradas espirales

Que tal vez encierran

El secreto de la vida

Abismos que son pozos

De brillantes excrementos

De animales que son dioses

Y de dioses que son hombres

Sabios   reyes   artesanos

Todas personas de perfil solemne

Y como siempre

Repletas de luz y de heces

  En este océano de tiempo

En donde todo comienza

Y se acaba y vuelve a comenzar

Y se acaba nuevamente

Quedan solamente huellas

De misteriosos viajeros que atraviesan

Nebulosas y murallas de electrones

En busca de una caricia

Quedan sólo residuos  carbones encendidos

De una catástrofe remota. Sólo cenizas

De personas y animales sagrados

Y además cuchillos   plumas   túnicas vacías

Escalinatas y pirámides borradas

Por la espuma de los siglos

Mazorcas de maíz amigo

Transformadas en collares

Y coronas de gusanos

Todo dispuesto en círculos inútiles

De misteriosa materia

Que resplandece y que muere

Tal y cual como nosotros

Que jamás sabremos

A quién debemos la noche

La indescriptible belleza

De cada instante y cada cosa

En qué supremo minuto

Apareció nuestro corazón

Sobre la tierra

Más fulgurante y más antiguo

Que el universo entero

Y sobre todo por qué el monarca

Señor del tiempo y las estrellas

Se cubre la nuca de arcilla

Y por qué toda su gente

Venera tanto el calzado

Que la pisotea

Pero el soberano

Tras de observar el cielo noche y día

Y recorrer todas las líneas

De la pampa terrena

Entendió finalmente

Que él también era una línea

Un hilo más del encaje divino

Y que era sólo un monarca

De nada”.

  Jorge Eduardo Eielson (Lima – Perù, 13 aprile 1924 – 8 marzo 2006)

(De Celebración, Jaime Campodónico Editor, Lima, 2001)

Nazca 

A Maria Reiche

 Madre nostra che sei nella sabbia

E nell’aria del deserto

Tu che modelli la nostra vita

E la nostra morte con l’argilla

E con il fuoco dei secoli

Madre del vento e del Pacifico infinito

Città invisibile che magari non esisti

Eppure vivi nelle mie cellule antiche

Fa’ in modo che i nostri occhi

Siano sempre più puri

Non lasciarci morire senza avere visto

Almeno per un istante

Il tuo scintillante disegno

In mezzo alle dune gialle

Arriva la sera e la pampa raccoglie

La sua solita luce sontuosa

Non brilla più nulla tranne le vecchie linee che trasformano il deserto

In un pensiero. Non brilla più nulla

Tranne che il lavoro azzurro delle stelle

Sulla terra. In questo oceano di tempo

Che divora il tempo

Specchi di sale e di schiuma

Riflettono piazze templi e mercati

Colmi di gente che porta ancora

Il vestito rosso e le scarpe illusorie

Di un istante. Solo il monarca

Trascina il suo splendore solitario

Il suo manto di farfalle

E di uccelli vivi

E si china davanti all’argilla

Lo attendono strani secoli

Ali di creature altissime

Che sfidano la polvere

E si nutrono soltanto di numeri

Meravigliosi meccanismi

Per convertire la morte in una piuma

E il tempo in un gioiello

Lo attendono macchine celesti

Più veloci della mente o dello sguardo

Ma anche tenebre   esseri amati

Completamente coperti di olio

Sacerdoti e meretrici abbracciati

Sullo stesso letto di cenere

Giovani principi con il volto dorato

E lo stomaco putrefatto

Ché sono pure cenere

I loro scheletri certamente parlano

Di noi ma senza parole

Dopo tutto

È soltanto una moltitudine

Di ossa che sussurrano nell’ombra

Mentre velocemente ci guidano

Su astronavi di tela accesa

Verso le stelle

Creature che scompaiono sulla sabbia

Terrestre ma che ricompaiono

Nella sabbia del cielo

Specchio fedele della pampa di sotto

Di costellazioni che sono uccelli

Scimmie   pesci   ragni di impossibili misure

Che i nostri occhi non percepiscono

Che la nostra testa non concepisce

Smisurate spirali

Che magari racchiudono

Il segreto della vita

Abissi che sono pozzi

Di brillanti escrementi

Di animali che sono dèi

E di dèi che sono uomini

Saggi   re   artigiani

Tutte persone dal solenne profilo

E come al solito

Piene di luce e di feci

In quest’oceano di tempo

Dove tutto comincia

E finisce e torna a cominciare

E nuovamente finisce

Non rimangono che tracce

Di misteriosi viaggiatori che attraversano

Nebulose e muraglie di elettroni

In cerca di una carezza

Restano solo residui   carboni accesi

Di una catastrofe lontana. Solo ceneri

Di persone e di animali sacri

E inoltre coltelli   piume   tuniche vuote

Scalinate e piramidi cancellate

Dalla spuma dei secoli

Pannocchie di mais amico

Trasformate in collane

E corone di vermi

Tutto sistemato in cerchi inutili

Di misteriosa materia

Che splende e che muore

Tale quale come noi

Che non sapremo mai

A chi dobbiamo la notte

L’indescrivibile bellezza

Di ogni istante e ogni cosa

In quale supremo minuto

Comparve il nostro cuore

Sulla terra

Più folgorante e più antico

Dell’intero universo

E soprattutto perché il monarca

Signore del tempo e delle stelle

Si copre la nuca d’argilla

E perché tutta la sua gente

Venera tanto le scarpe

Che la calpestano

Ma il sovrano

Dopo avere osservato il cielo notte e giorno e avere percorso tutte le linee

Della pampa terrestre

Finalmente capì

Che anche lui era una linea

Un altro filo del divino pizzo

E che lui era solo monarca

Del nulla”.

Jorge Eduardo Eielson

 (De Celebración, Jaime Campodónico Editor, Lima, 2001)